UNSR Victoria Tauli-Corpuz

Declaración de la Relatora Especial sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas ante el Consejo de Derechos Humanos, 2014 Imprimir

onu

Declaración de
Victoria Tauli-Corpuz
Relatora Especial sobre los Derechos de los pueblos indígenas
27o Período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos
Ginebra, 17 de septiembre 2014

Sr. Presidente,
Distinguidos delegados,
Señoras y señores,

Tengo el honor de presentar hoy mi primer informe al Consejo de Derechos Humanos desde que asumí formalmente, el 2 de junio de este año, el mandato que me fue conferido este Consejo y es la primera vez que me dirijo al Consejo de Derechos Humanos.

Quisiera comenzar expresando las gracias al Consejo de Derechos Humanos por confiarme la importante tarea de cumplir con ese mandato y estoy comprometida a hacerlo de manera imparcial y constructiva y de acuerdo con los requisitos establecidos por el Consejo. También quisiera expresar mi gratitud a las organizaciones y redes de los numerosos pueblos indígenas que han apoyado a mi mandato.

Asumo la responsabilidad de su mandato con un gran sentido de humildad y un firme compromiso de construir sobre la base de la importante labor de mis predecesores, el anterior Relator Especial Profesor James Anaya, y el ex Relator Especial Rodolfo Stavenhagen. Quisiera reconocer con gratitud la experimentada orientación del profesor Anaya durante los primeros meses desde que asumí el mandato del Consejo, así como agradecer a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por su apoyo continuo.

Sr. Presidente,

Este es verdaderamente un año histórico para los pueblos indígenas. Es el año en que se iniciarán las negociaciones para la agenda de desarrollo post-2015 y para un nuevo acuerdo bajo la Convención Marco de Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. Voy a dedicar parte de mi tiempo en asegurar que el respeto de los derechos y prioridades de los pueblos indígenas en el desarrollo y en la mitigación del cambio climático y adaptación humanos sean integrados en estos acuerdos.

Estoy aquí a una semana de la primera Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, una reunión de alto nivel de la Asamblea General, que se celebrará el 22 y 23 de septiembre de 2014. Antes de ser nombrada como Relatora Especial, tomé parte activa en las reuniones preparatorias celebradas por los representantes indígenas a nivel mundial, en Asia y en las Filipinas. Me correspondió co-presidir la Conferencia Preparatoria Mundial de los Pueblos Indígenas para la Conferencia Mundial , celebrada el año pasado en Alta, Noruega. La Conferencia de Alta aprobó el Documento de Alta que está debidamente registrado en el último borrador de documento final de la Conferencia Mundial. Después de mi nombramiento, he seguido participando en mi calidad de Relatora Especial, contribuyendo en los diálogos interactivos entre los Estados y he presentado mis puntos de vista sobre las diversas versiones del proyecto de documento final de la Conferencia Mundial. Después de haber visto la última versión del documento, creo que los compromisos contenidos, hasta el momento, reflejan mucho de lo que los pueblos indígenas están pidiendo hacer a los estados, para cumplir con sus obligaciones respecto a la protección, el respeto y cumplimiento de los derechos humanos de los pueblos indígenas. También me complace ver la referencia en el proyecto de documento final que pone de relieve la necesidad de abordar los derechos de los pueblos indígenas en el proceso de elaboración de la agenda de desarrollo post-2015. Como señalo en mi próximo informe a la Asamblea General, la agenda global de desarrollo post-2015 debe llamar a esforzarse por establecer mecanismos de gobernanza inclusivas que aseguren consultas adecuadas y participación de los pueblos indígenas en los procesos de planificación del desarrollo local o nacional. El derecho de los pueblos indígenas a determinar libremente su desarrollo económico, social y cultural está claramente establecido en el artículo 3 de la Declaración de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. Espero que la agenda de desarrollo post 2015 no repetirá los errores del pasado, como se ha visto recientemente en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre Objetivos de Desarrollo Sostenible, donde una gran cantidad de esfuerzos tenían que ser gastados por los representantes indígenas y algunos estados para garantizar que el término utilizado en el texto de los Objetivos del Desarrollo Sostenible fuese "pueblos indígenas" en lugar de las "comunidades indígenas y locales". Si los compromisos contenidos en el último borrador de documento final de la Conferencia Mundial son finalmente acordados y adoptados la próxima semana, los pueblos indígenas tienen mucho que esperar de ello.

Señores y señoras,

Como ustedes saben, un aspecto fundamental de mi mandato es examinar los medios para superar los obstáculos a la protección plena y efectiva de los derechos de los pueblos indígenas. Mi primer informe ante el Consejo describe algunos de los obstáculos que se encuentran en cierta medida en todos los países en que los pueblos indígenas están viviendo. Aunque tengo el propósito de llevar a cabo mi trabajo dentro de las áreas en que generalmente se ocupan los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, es decir, la promoción de buenas prácticas, evaluaciones de los países, las comunicaciones relativas a presuntas violaciónes de los derechos humanos y los estudios temáticos, con el fin de maximizar el impacto de mis investigaciones, lo haré enfocando mis esfuerzos sobre todo en cuestiones relacionadas con los derechos económicos, sociales, culturales y ambientales de los pueblos indígenas.

Aunque existe, tanto en el plano nacional e internacional, una sólida base jurídica y política sobre la cual avanzar en la implementación de los derechos de los pueblos indígenas, aún existen numerosos obstáculos que impiden que los pueblos indígenas gocen plenamente de sus derechos humanos. El primer obstáculo para la implementación de las normas internacionales de derechos humanos es la aplicación del concepto de "pueblos indígenas". Esto llama a la necesidad de emplear un enfoque flexible, teniendo en cuenta los atributos principales y circunstancias históricas y actuales que distinguen a los pueblos indígenas de los grupos minoritarios o de otras comunidades locales. Para cumplir mi mandato, evaluaré si el marco internacional de los derechos humanos resulta útil en el tratamiento de los problemas y preocupaciones que enfrenta un grupo en cuestión y vigilar si los titulares de obligaciones se adhieren a estas normas en el trato con los pueblos indígenas, los titulares de derechos. La segunda barrera son las dificultades de los Estados para la operacionalización de los derechos de los pueblos indígenas, lo que a menudo está relacionado con la falta de conciencia sobre los derechos y las normas, las dificultades en la identificación de pasos prácticos para la implementación y las interpretaciones contradictorias del contenido de los derechos. La idea de que los pueblos indígenas son un obstáculo para el desarrollo y el no reconocimiento de sus identidades y los derechos provee justificaciones a algunos estados-nación para no consultar con ellos, ni emprender pasos para obtener su consentimiento libre, previo e informado antes de traer cualquier proyecto de desarrollo a sus comunidades.

Una tercera barrera incluye la ausencia de pasos hacia la reconciliación con los pueblos indígenas y la reparación por pasadas violaciones de sus derechos humanos. Vinculado con una reconciliación que aún no se ha completado, se encuentra la persistente percepción negativa hacia los pueblos indígenas en las sociedades más amplias en las que viven, incluso dentro de los gobiernos. Por último, las desventajosas condiciones sociales y económicas casi universales de los pueblos indígenas en comparación con las condiciones económicas y sociales de las sociedades mayoritarias en las que viven actualmente, constituyen un obstáculo para el pleno ejercicio de sus derechos humanos.

Si bien reconozco plenamente las dificultades para enfrentar y superar los obstáculos mencionados anteriormente, espero ser capaz de avanzar en la lucha contra algunos de ellos durante el curso de mi mandato. Si bien los titulares de mandatos anteriores han integrado un enfoque sobre las mujeres y los niños en su trabajo, las mujeres y los niños nunca han sido objeto de un informe temático. Esto es algo que considero que es el momento de corregir. También voy a tratar de llevar a cabo visitas a los países dentro de cada una de las regiones durante el primer año de mi mandato. Los anteriores Relatores Especiales han realizado numerosas visitas a la región de América Latina, debido en gran parte a la apertura de los países de esa región. Me siento alentada por las invitaciones hechas por algunos países africanos y asiáticos a mis predecesores y espero que más invitaciones vendrán de los países de esas regiones durante el curso de mi mandato.

Actividades pasadas y futuras

Señoras y señores

Mi informe también incluye un resumen de las actividades realizadas durante el período objeto de examen, junto con una descripción de las actividades futuras, que incluyen una próxima misión oficial a Paraguay en virtud de una invitación que acabo de recibir del Gobierno de ese país, por lo cual estoy agradecida. Presento como adiciones a mi informe anual cuatro informes elaborados por mi predecesor, el Profesor James Anaya. Tres de ellas se refieren a sus últimas tres misiones a países, es decir, sus visitas a Panamá, Canadá y Perú. Cada una de ellas se llevó a cabo en 2013. En el cuarto addendum, presento un resumen de las comunicaciones enviadas por el Profesor Anaya y las respuestas recibidas de los gobiernos correspondientes, así como las observaciones a las comunicaciones hechas por mi predecesor.

Misión a Panamá

Señoras y señores

Con respecto al informe sobre la situación de los pueblos indígenas de Panamá, el profesor Anaya señala que Panamá cuenta con un marco jurídico avanzado en relación con los derechos de los pueblos indígenas. En su informe, señala que el sistema de tenencia de la tierra en comarca ofrece una protección especial importancia de los derechos de los pueblos indígenas. Las leyes y programas nacionales proporcionan una base importante sobre la que seguir construyendo y fortaleciendo los derechos de los pueblos indígenas. Sin embargo, mi predecesor observó que esta base es en muchos sentidos frágil y precaria. Como se detalla en el informe, en Panamá hay una serie de problemas relacionadas con la implementación de los derechos de los pueblos indígenas, en particular con respecto a las tierras y recursos, los proyectos de desarrollo de gran escala, la autonomía y la participación, los derechos económicos y sociales, incluido los el desarrollo económico, la salud y la educación.

Misión a Canadá

Señoras y señores,

Con respecto a su visita a Canadá, el profesor Anaya pone de relieve que la relación de Canadá con los pueblos indígenas dentro de sus fronteras se rige por un marco jurídico bien desarrollado y una serie de iniciativas políticas que en muchos aspectos son protectora de los derechos de los pueblos indígenas. Sin embargo, a pesar de estos elementos positivos, permanecen enormes desafíos. Las numerosas iniciativas que se han adoptado a nivel federal y provincial / territorial para hacer frente a los problemas que enfrentan los pueblos indígenas han sido insuficientes. La brecha del bienestar entre los pueblos indígenas y no indígenas en Canadá no se ha reducido en los últimos años, tratados y reclamos indígenas que siguen persistentemente sin resolver, las mujeres y las niñas indígenas siguen siendo vulnerables a los abusos, y en general parecen existir altos niveles de desconfianza entre los pueblos indígenas hacia el gobierno, tanto a nivel federal como provincial.
Como subraya en su informe, las medidas concertadas, basadas en mutuo entendimiento y la asociación real con los pueblos indígenas, a través de sus instituciones representativas, son vitales para el establecimiento de soluciones a largo plazo.

Misión a Perú

Señoras y señores,

El informe del profesor Anaya sobre la situación de los pueblos indígenas en el Perú da seguimiento a la visita realizada a ese país para estudiar la situación de los pueblos indígenas afectados por las industrias extractivas y los procesos de consulta y participación en este contexto. Muchos pueblos indígenas en el Perú han sufrido los impactos ambientales y sociales negativos de las actividades de las industrias extractivas en el Perú en los últimos años. Como resultado, existe un alto nivel de desconfianza y descontento entre los pueblos indígenas y el Estado y el sector extractivo, lo que ha dado lugar a protestas y conflictos violentos. Perú está dando pasos importantes para responder a las preocupaciones de los pueblos indígenas en relación con las industrias extractivas. Sin embargo, es necesario tomar medidas adicionales para asegurar que estas actividades pueden tener lugar de una manera que sea consistente con los derechos de los pueblos indígenas, y en coordinación y cooperación con los pueblos indígenas, con el fin de responder a sus preocupaciones y promover la paz social .
Señor Presidente, insto a Panamá, Canadá y Perú a tener en cuenta y actuar con prontitud para aplicar las recomendaciones dirigidas a ellos, respectivamente, en los informes en relación con loa asuntos analizados. Tengo la intención de hacer un seguimiento con los gobiernos de cada uno de estos países sobre el progreso logrado en abordar los problemas de derechos humanos identificados en los informes.

Sr. Presidente

Como Relatora Especial se me pide contribuir a garantizar que las voces de los pueblos indígenas sean escuchadas eficazmente, y facilitar el diálogo entre los pueblos indígenas, los gobiernos y otros actores involucrados en situaciones específicas en todo el mundo en el que los derechos de los pueblos indígenas no están siendo respetados. Quiero reafirmar aquí mi firme compromiso con este rol, para contribuir a encontrar soluciones a los problemas de derechos humanos traídos a mi atención y ser proactiva en los esfuerzos para prevenir este tipo de problemas que surjan o escalen.

Quisiera concluir, señor Presidente, expresando mi gratitud por la oportunidad de servir de esta manera. Les agradezco a todos por su amable atención.

 

* * *

 

UNSR en Redes Sociales

TwitterFacebookYoutubeFlickrStorify

Newsletter


Victoria Tauli-Corpuz

Relatora Especial

On line

Tenemos 279 invitados conectado(s)
You are here  : Inicio Declaraciones Declaración de la Relatora Especial sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas ante el Consejo de Derechos Humanos, 2014